이것도 후회물에 들어가는지 모르겠음


When I was young and stupid my love
내가 어리고 바보같았을 때, 내 사랑은

Left to be a rock and roll star
락앤롤 스타가 되겠다고 나를 떠났지

He told me please don't worry
그는 나보고 '걱정하지 마' 라며

Wise little smile that spoke so safely

뭔가 알고 있는 듯한 미소를 띠며 안전하다는 듯이 말했어


He booked a one way ticket
그이가 편도행 티켓을 끊더라고

Out west that's where they'd make it
서부로 갈 거야, 락스타들이 성공하는 곳

Six kids stuck in a bedsit
여섯 명이나 들어찬 단칸방에서,

To sunswept poolside riches

수영장에서 햇빛을 쬐는 부자가 될 거야


He met a girl who wore Versace
그이가 베르사체를 입은 여자를 만났대

Pink feather coats and jumbo jewellery
핑크빛 깃털 코트와 큼지막한 보석들

Gonna be a hoop phenomenon
커다란 열풍을 불러일으키겠지,

He's gonna be Hakeem Olajuwon

곧 하킴 올라주원같이 될 거야

(하킴 올라주원: 나이지리아 출신의 전설적인 농구선수.)


He's got a gold Camaro
금색 카마로를 타기 시작했대

He said over the payphone
수화기 너머로 그이는 말했지

I try to keep my cool but
난 애써 평정심을 유지하려 하지만

My life turns in slow motion

조금씩 내 삶은 변해 가고 있어


Bye bye baby blue
이젠 안녕, 자기야 
(베이비 블루: 영국의 록 그룹 배드핑거의 히트곡,빌보드 14위까지 오른 적 있으며 이 곡을 쓴 피트 햄은 자살로 생을 마감했다. 이 곡에서는 락스타를 의미한다고 해석해서 '자기야'로 번역)

I wish you could see the wicked truth
네가 잔혹한 현실을 보았으면 해

Caught up in a rush, it's killing you
성공에 대한 조급함이 너를 죽이고 있잖아

Screaming at the sun, you blow into
스스로 일으킨 열풍에 비명을 지르면서

Curled up in a grip, when we were us
너와 내가 우리였을 때는 손을 꼭 잡고 있었는데

Fingers in a fist like you might run
어디론가 도망갈 듯이 손깍지를 꼭 낀 채로

I settle for a ghost I never knew
허상이라고 생각할게, 내가 몰랐던

Superparadise I held on to
분명 엄청난 낙원이었겠지만

But I settle for a ghost

그저 허상이라고 생각할게


Where I was from NOLA no one
내가 뉴올리언스에 있었을때, 

Left to be a rock and roll star
락앤롤 스타가 되겠다고 떠난 사람은 없었어.

He'd stay and treat his lady
그저 집에 머무르며 자기 여자한테

Give everything to his new baby

그리고 자기 아이한테 최선을 다하고 있었을 거야.


I miss him don't you blame me
난 그런 그가 그리워, 이런 내가 미워?

That boy went stone cold crazy
그랬던 그이는 완전히 미쳐버렸지

Caught up in camera lust he's
카메라 플래시에 빠져서 그는

Chasing that pappy pipe dreams

그런 허황된 꿈이나 쫒고 있잖아



I know you don't but I
넌 아니겠지만 나는-

I know you don't but I still try
넌 아니겠지만 난 여전히 그런데-

My thunder shook him down
나의 번개가 그를 무너뜨렸어

My thunder came and shook him down
나의 번개가 내려와서 그를 무너뜨렸어


(화자 변화 여자->남자)


That girl is gone but I
그 여자애는 이제 떠났지만 나는-

That girl is gone but I still try
그 여자애는 이제 떠났지만 나는 아직도 그런데-

I think it's over now
이젠 다 끝인 거 같애

The bullet hit but maybe not
총알이 맞은 거 같애, 뭐 아닐지도

I feel so fucking numb
나 지금 X나게 멍해

It hits my head and I feel numb
총알은 내 머리를 맞히고 난 멍한 기분이 들어

My body's looking wrong
내 몸이 이상하게 보여

My body's looking wrong
내 몸이 이상하게 보여

My body's looking wrong

내 몸이 이상하게 보여


Bye bye baby blue
이젠 안녕, 자기야


I wish you could see the wicked truth
네가 잔혹한 현실을 보았으면 해

Caught up in a rush, it's killing you
성공에 대한 조급함이 너를 죽이고 있잖아

Screaming at the sun, you blow into
스스로 일으킨 열풍에 비명을 지르면서

Curled up in a grip, when we were us
너와 내가 우리였을 때는 손을 꼭 잡고 있었는데

Fingers in a fist like you might run
어디론가 도망갈 듯이 손깍지를 꼭 낀 채로

I settle for a ghost I never knew
허상이라고 생각할게, 내가 몰랐던

Superparadise I held on to
분명 엄청난 낙원이었겠지만

But I settle for a ghost

그저 허상이라고 생각할게


정황상 여자가 나의 번개가 남자를 무너뜨렸다고 한 것으로 보아 성공에 미쳐 돌아오지 않는 남자에게 이별 통보를 한 듯

남자는 그 말을 듣고 자살한 듯...

이것도 후회물인가?


가사 출처: Google

참조: https://www.dogdrip.net/music/308428912