: 1

: 1

ハルジオン : はろろ~♪ ハニー、ダーリン♪あけましておめでとう~♡

할지온 : 안녕~♪ 자기야 자기야♪ 새해 복 많이 받아~♡

キャトラ : あっけおめ~!!

캐틀라 : 앗케오메~!!

アイリス : 今年もよろしくお願いします♪その晴れ着、素敵ですね♪

아이리스 : 올해도 잘 부탁드립니다♪그 나들이옷 멋지네요♪

ハルジオン : なんかね~、どっかの島のなんかすごい聖なる巫女さん? の衣装で、すごくおめでたいんだって~♡

할지온 : 뭔가~, 어느 섬의 뭔가 대단한 성스러운 무당? 의 의상으로 엄청 축하한대~♡

キャトラ : なんかとかどっかとかばっかりで、ありがたみゼロなんだけど……

캐틀라 : 어떻게든 어딘가와 가뿐하고, 고마워 제로지만……

ハルジオン : くふふ~♪由来なんてわかんなくても、かわいければいいよ~だ♪

할지온 : 쿠후후~♪유래같은건 몰라도 귀여우면 돼~다♪

キャトラ : そうね。カニカマだってカニじゃないのにカニより美味しいもの!

캐틀라 : 그렇네.게맛살도 게가 아닌데 게보다 맛있는 거!

アイリス : (それはまた違う話よ、キャトラ……!)

아이리스 : (그것은 또 다른 이야기야, 캐트라…!)

キャトラ : あれ、でもフーシャたちはそれ着てなかったわよね?

캐틀라 : 어, 그런데 후샤들은 그거 안 입었지?

ハルジオン : レンタル代すごく高くて、一人分しか借りれなかったんだぁ。

할지온 : 렌트비가 너무 비싸서 1인분밖에 못 빌렸구나.

アイリス : そういえばスパセン島で、メラルーカさん泣いてた記憶が……

아이리스 : 그러고보니 스파센섬에서, 멜라루카씨 울고있었던 기억이...

ハルジオン : 弱肉強食だも~ん♪わんわん♡

할지온 : 약육강식이다옹♪멍멍♡

くふふ♪ヒーンス島の外で過ごすお正月って久しぶりだから新鮮~♪

크흐흐♪힌스섬 밖에서 보내는 설날은 오랜만이라서 신선해~♪

キャトラ : ねえねえ、ヒーンス島ではどんなお正月を過ごしてたの?

캐틀라 : 저기, 힌스섬(ヒス島島)에서는 어떤 설날을 보내고 있었어?

アイリス : たしかリンドくんのお父さんが病院を開いてた島なんですよね。

아이리스 : 분명히 린드 군의 아버지가 병원을 열었던 섬인 것이군요.

ハルジオン : ん~? そうだよ~。

할지온 : 음~? 그렇지~.

キャトラ : お医者さんちって、お正月からキビキビしてそうでなんか大変そ~。

캐틀라 : 의사 선생님들은 설날부터 삐걱삐걱 소리가 나서 왠지 힘들 것 같아.

ハルジオン : そうだねぇ。外からの患者さんも来てたりしてばたばたしてたかなぁ。

할지온 : 그렇지.밖에서 환자도 왔거나 해서 정신이 없었나?

でも医療はチームワークが命だし、お正月もみんなで力を合わせてがんばってたよ♡

그래도 의료는 팀워크가 생명이고, 설날도 모두와 힘을 합해 노력했어♡

アイリス : 大変そうですけど、楽しそうですね。

아이리스 : 힘들 것 같은데 재밌겠네요.

ハルジオン : うん♪ リンドたちが買い出しに行ってくれて~。

할지온 : 음♪ 우리 린드들이 장보러 가줘서~.

キャトラ : うんうん~。

캐틀라 : 음음~.

ハルジオン : フーシャたちは飾り付けしたりおこた出してくれて~。

할지온 : 후샤들은 꾸미거나 꽃꽂이를 해주고~.

キャトラ : ふむふむ~。

캐틀라 : 흠흠~.

ハルジオン : メラルーカがい~っぱいおせち作ってくれて~。

할지온 : 멜라루카가~ 많이 오세치 만들어줘서~.

キャトラ : ぷりぷり~。

캐틀라 : 탱글탱글~.

アイリス : !?

아이리스 : !?

ハルジオン : 私はおこたでおせち食べてた~♪

할지온 : 나는 오코타에서 오세치 먹었어~♪

キャトラ : そんなことだと思った~。

캐틀라 : 그럴 줄 알았어~.

ハルジオン : え~……?せっかくオトそうと思ったのに、リアクションうすいよ~。

할지온 : 에~……?모처럼 오뜨려고 했는데 리액션이 싱거워~.

キャトラ : ごめんね……アタシが小ボケを挟んだせいで、アンタのボケがしんじゃって……

캐틀라 : 미안해.. 내가 똥을 싸는 바람에, 너의 똥이 장난 아니라.....

ハルジオン : も~。

할지온 : 아이~.

キャトラ : で、ほんとは~?

캐틀라 : 그런데 사실은~?

ハルジオン : おこたでおせち食べてた~♪

할지온 : 오코타에서 오세치 먹었어~♪

キャトラ : そんなことだと思った~。

캐틀라 : 그럴 줄 알았어~.

: 2

: 2

アイリス : はくしょん……!!

아이리스 : 하쿠쇼-....!!

キャトラ : あ、ふたりともまたくしゃみ。

캐틀라 : 아, 둘 다 또 재채기.

ハルジオン : はろろ~♪ハニーもダーリンもどうしたの?

할지온 : 안녕~♪ 자기도 자기도 왜 그래?

アイリス : 私も<HERO_NAME>も、ちょっぴり風邪気味で……

아이리스 : 나도 <HERO_NAME>도 조금 감기기운이 있어서...

キャトラ : こないだのあれで湯冷めしちゃったのかしら……だいじょうぶ?

캐틀라 : 요전번의 그것으로 목욕물이 식어버린걸까....괜찮아?

アイリス : うん、ぜんぜん――

아이리스 : 응, 전혀--

ハルジオン : え~? たいへん~!!

할지온 : 어? 큰일이다~!!

だめだよ無理したら~!はい、ふたりとも座って?

안 돼 무리하면~! 네, 둘 다 앉아서?

アイリス : いえ、別にぜんぜん平気で……

아이리스 : 아니, 별로 전혀 아무렇지도 않게...

ハルジオン : はい、お熱はかりま~す。ぴと~~~♡

할지온 : 네, 열은 は니다.삐삐~~~♡

アイリス : あの……

아이리스 : 저……

ハルジオン : う~ん、熱はないかなぁ?ハニーもおでこ貸~して♪

할지온 : 음, 열은 없을까?허니도 이마 빌려줘~♪

キャトラ : こぉーーー!!!そう言ってアンタくっつきたいだけじゃないでしょーねー!!

캐틀라 : 오~~~~~~~~~~~~~~~~~ 그렇게 말하고 서로 붙고싶은것만은 아니잖아~!!

ハルジオン : そんなことないよ~!私だって一応、医学の基礎知識くらいあるんだよ~?

할지온 : 그렇지 않아~!나도 일단 의학의 기초지식 정도는 있어~?

こんなときにふざけたりしません!

이럴 때 장난치거나 하지 않아요!

キャトラ : 本当でしょうね……

캐틀라 : 정말이겠지요……

アイリス : はくしょんっ!

아이리스 : 에꾸쇼!

ハルジオン : あっ……もしかして寒い?ダーリンかわいそう……

할지온 : 앗.... 혹시 추워?자기 불쌍해………

……あっためてあげるね?ぎゅ~~~~~~♡

.....따워 줄께?규~~~~~~~~♡

アイリス : あの……

아이리스 : 저……

ハルジオン : 患者さ~ん?動いちゃだめですよ~♪ぎゅ~~~~~~♡

할지온 : 환자분~?움직이면 안 돼요~♪규~~~~~~♡

キャトラ : …………

캐틀라 : …………

耐えて、<HERO_NAME>。アンタまで目をつけられるわ!

버텨줘, <HERO_NAME>. 당신까지 찍힌다!

: ――はくしょん!!

: --하쿠쇼-!!

ハルジオン : ――――

할지온 : ――――

キャトラ : 獲物見つけた目しないでよー!<HERO_NAME>にちかづくなー! ぎにゃーー!!!

캐틀라 : 사냥감 찾은 눈 하지마! <HERO_NAME>에 다가가지마! 기냥~!!!

ハルジオン : も~……キャトラ警戒しすぎ~♪

할지온 : 이제...캐트 너무 경계하는거야~♪

キャトラ : しゃーーー!!!

캐틀라 : 샤~~~!!!

ハルジオン : あ、それじゃ~あ~……かしこみかしこみ~♪

할지온 : 아, 그럼~ 아... 카카리 미카시코미~♪

負けるな負けるな♡風邪に負けるな~♡がんばれがんばれ♡はらいたまえきよめたまえ~♪

지지마 지지마♡감기에 지지마~♡힘내라 힘내라♡하라타마에키세테~♪

キャトラ : ……なんの真似よ。

캐틀라 : ……무슨 흉내야.

ハルジオン : この衣装借りた島の巫女さんが唱える祝詞なんだって~。なんか悪いのを祓えるんだよ?

할지온 : 이 의상 빌린 섬의 무당이 주창하는 축사래~.뭔가 나쁜 걸 쫓아내는 거야?

はらいたまえ♡ きよめたまえ♡悪いのぜ~んぶとんでっちゃえ~♡

하라타마세♡ 결정했어♡ 나쁜거 젬부토토해버려~♡

キャトラ : …………

캐틀라 : …………

祝詞ならいいか。

축사면 되나?

アイリス : (キャトラが諦めた目を……)

아이리스 : (캐틀라가 체념한 눈을...)

ハルジオン : え、具合よくなった?よかったぁ~。

할지온 : 어, 상태 좋아졌어?다행이다~.

キャトラ : なんでよ!!

캐틀라 : 왜요!!

アイリス : あ、私もよくなったかも……

아이리스 : 아, 나도 괜찮아졌을지도...

キャトラ : だからなんでよ!!

캐틀라 : 그러니까 왜요!!

: 3

: 3

ハルジオン : ダーリン! こっちこっち~♡

할지온 : 자기야! 이쪽 이쪽~♡

アイリス : 人いっぱいですね……!

아이리스 : 사람이 많군요...!

ハルジオン : くふふ♪付き合ってくれてありがと~♡

할지온 : ㅎㅎ♪사귀어줘서 고마워~♡

サウナ初詣も楽しかったけど、せっかくならふつうの初詣もみんなで行きたかったんだぁ♪

사우나 첫 참배도 즐거웠지만, 모처럼이라면 보통의 첫 참배도 모두 함께 가고싶었어♪

メラルーカ : ハルジオンばっかずーるーいー!おいらもそれ着たい着たい着たい!

멜라루카 : 하루지온만 너무 좋아~! 우리도 그거 입고싶어 입고싶어!

ハルジオン : え~? いいけどたぶんサイズ合わないよ~?

할지온 : 어? 좋은데 아마 사이즈 안맞을걸~?

メラルーカ : にぁー!! アイリスー!!ハルジオンが意地悪するぅ~!!

멜라루카 : 이야!! 아이리스!! 하루지온이가 심술을 부린다~!!

アイリス : リンドくん、来られなくて残念でしたね……

아이리스 : 린도군, 못 와서 유감이네요…….

ハルジオン : ね~。新年のうちに器具の整備とかやっておきたいんだって。

할지온 : 야~.새해 안에 기구 정비 같은 거 해두고 싶대.

メラルーカ : おみやげに破魔矢五千本くらい買ってってやろ。

멜라루카 : 선물로 파마야 오천병 정도 사달라고 해.

アイリス : 多すぎでは……

아이리스 : 너무 많은 것은……

ハルジオン : 戦争できちゃうねぇ。

할지온 : 전쟁할 수 있겠네.

キャトラ : ただいま~♪

캐틀라 : 다녀왔습니다~♪

フーシャ : ねえ、向こうの広場でみんなでこれやらない?

후샤 : 저기, 저쪽 광장에서 다 같이 이거 하지 않을래?

メラルーカ : 羽子板じゃんかー!さすがおいらのピ~♪

멜라루카 : 하코이타잖아~! 역시 우리들의 비~♪

ハルジオン : 私もやりた~い♡ 罰ゲーム用に筆と墨も買わなくちゃだね~♪

할지온 : 나도 하고싶어~♡ 벌칙용으로 붓과 먹을도 사야겠군~♪

フーシャ : 負けた方が顔にラクガキされちゃうんだっけ?

후샤 : 지는 게 얼굴에 잡히는 건가?

メラルーカ : はー!? やだやだ絶対やだ!!服よごれんじゃんー!!

멜라루카 : 하!? 싫어 싫어 절대 싫어!!옷이여,이레쟈나이~!!

キャトラ : その意気やよし!真剣勝負よー!!

캐틀라 : 그 의기야 좋아!진검승부!!

: そして――

: 그리고--

アイリス : ――ハルジオンさん!!

아이리스 : 할 지온씨!!

ハルジオン : まかせてダーリン♪え~~~~い!!

할지온 : 맡겨줘 자기야♪ 에~~~이!!

メラルーカ&フーシャ : きゃーーーー!?

멜라루카&후샤 : 꺄악!?

キャトラ : アイリス・ハルジオンペアの勝ち~♪

캐틀라 : 아이리스 할디언 페어 승~♪

メラルーカ : もうちょいだったのに~……フーシャごめ~ん……

멜라루카 : 조금밖에 안됐는데~ 후샤 미안~

フーシャ : 負けちゃったねー。よしよし♪

후샤 : 져버렸구나. 오구오구 ♪

ハルジオン : ――くふふ。それじゃ~あ~……

할지온 : --쿠후후. 그럼~아~……….

ふたりともおしおきの時間だよ~?こっち……来~て?

우리 둘 다 늦출 시간이야~?이쪽……와~라고?

フーシャ : いいよ~♪

후샤 : 괜찮아.~♪

メラルーカ : ぴぇーー! やだやだやだーー!!やーめーてー!!

멜라루카 : 휘~! 싫어 싫어! 싫어!!

ハルジオン : くふふ、やめてあ~げない♡観念して好き放題されちゃえ~♪

할지온 : 쿠후후, 그만두지마~ ♡ 관념하고 마음껏 당해버려~♪

メラルーカ : ホントむりー!!せっかくメイクがんばったのに台無しじゃんかー!!

멜라루카 : 진짜 무리!! 모처럼 메이크업 열심히 했는데 망쳤잖아~!!

ハルジオン : いつまで逃げれるかなぁ~?がんばれがんばれ~♡

할지온 : 언제까지 도망칠 수 있을까~?힘내세요~♡

フーシャ : あ、ハル!そんな走ったら……

후샤 : 아, 하루! 그렇게 달리면…….

アイリス : 墨汁が跳ねて……

아이리스 : 먹물이 튀어서……

一同 : あ。

일동 : 아。

フーシャ : レンタルの晴れ着に……

후샤 : 렌탈의 나들이옷으로…….

キャトラ : ……しっかり跳ねたわね、墨汁。

캐틀라 : ……제대로 뛰었네, 먹물.

メラルーカ : ぴぇーーーーーーーーー!?なにしてんだよばかーーーー!!!

멜라루카 : 휘-------!?뭐하는거야바보-!!!

ハルジオン : やっちゃった~♡

할지온 : 해버렸다~♡

: 4

: 4

アイリス : ……汚れ、落ちないですね。

아이리스 : ...얼룩, 떨어지지 않네요.

メラルーカ : どどどどどどうしよぉ~~!?

멜라루카 : 쿵쾅쿵쾅 어쩌죠~~!?

ハルジオン : やっちゃったね~♪

할지온 : 해버렸구나~♪

フーシャ : クリーニング代、いくらになるかな……?

후샤 : 세탁비, 얼마가 될까……?

レンタル代だけでカツカツなのに、これリンドにバレたら……

렌탈비만 내고 돈까스인데, 이거 린도한테 들키면…….

ハルジオン : おしおきされちゃうねぇ♡

할지온 : 겁먹혀버리네♡

メラルーカ : なに笑ってんだー!そんなお金ないよ~!!

멜라루카 : 왜 웃어!그런 돈 없어~!!

キャトラ : ムムム……困ったわねぇ……

캐틀라 : 무무...곤란하네...

宮司 : 話は聞かせてもらったよ!

미야케 : 이야기는 들었어!

フーシャ : だれ?

후샤 : 누구야?

宮司 : この神社の宮司だよ。

미야케 : 이 신사의 궁사야.

キャトラ : そうは見えないわ。

캐틀라 : 그렇게는 안 보여.

宮司 : そこの巫女な君!よければちょっとピンチヒッターに入ってくれないかな?

미야케 : 거기 무당적인 너! 괜찮다면 잠깐 핀치히터에 들어가주지 않을래?

ハルジオン : え、私~?

할지온 : 어, 나~?

アイリス : ピンチヒッターというのは……?

아이리스 : 핀치 히터라고 하는 것은……?

宮司 : 助勤の巫女さんが病欠でね。おかげでとってもピンチなのさ。

미야케 : 조근 무당이 병결로.덕분에 매우 위기야.

聞けばお金に困ってるんだろう?バイト代なら出すから頼むよ!お願い神様、この通り!

들으면 돈이 궁하지?아르바이트비면 낼테니까 부탁할게!제발 신이시여, 이 말이 맞아!

メラルーカ : 神社で他人に神頼みすんなよ。

멜라루카 : 신사에서 다른 사람에게 신에게 부탁하지 마.

ハルジオン : うん、いいよ~♡でも私、本物の巫女さんじゃないけど大丈夫?

할지온 : 응, 좋아~♡ 근데 나 진짜 무당 아닌데 괜찮아?

宮司 : 平気平気! 助かるよ~!!

미야케 : 아무렇지도 않아! 살아날 수 있어~!!

ハルジオン : は~い!お守りの販売はこっちだよ~♪

할지온 : 네~이!부적 판매는 이쪽이야~♪

参拝客のおじさん : 今年は禁酒禁煙に挑戦するから、それにふさわしいお守りを頼む!

참배객 아저씨 : 올해는 금주 금연에 도전할 테니 그에 걸맞은 부적을 부탁한다!

ハルジオン : じゃ~あ~……運気向上のやつかなぁ?

할지온 : 그럼~아~ 운이 좋아진건가?

キャトラ : なんで初手から運頼みなのよ!

캐틀라 : 왜 처음부터 행운을 빌어!

アイリス : 心願成就とかだと思います……!

아이리스 : 소원성취라고 생각합니다.....!

参拝客の子どもたち : さむいね~。

참배객의 아이들 : 춥네~.

ハルジオン : はい、あったかい甘酒だよ~♪

할지온 : 네, 따뜻한 식혜야~♪

参拝客の子どもたち : えー! お酒って酔っ払っちゃうんじゃないのー!?

참배객의 아이들 : 에에! 술은 취해버리는거 아니야?!?

ハルジオン : くふふ~、そうだよ?大人の仲間入りしちゃおっか~♪

할지온 : 크흐흐~ 그렇지?어른의 반열에 올라타버릴까~♪

参拝客の子どもたち : 逃げろ~!!

참배객의 아이들 : 도망가~!!

フーシャ : う、嘘だから大丈夫だよー!

후샤 : 우, 거짓말이니까 괜찮아~!

参拝客の青年 : くそァ!! 凶かよ!!

참배객인 청년 : 빌어먹을!! 흉이야!!

参拝客の少女 : あたしなんて大凶~!!

참배객 소녀 : 나란 대흉~!!

ハルジオン : 100ゴールドでコンティニューできるよ~♪

할지온 : 100골드로 컨티뉴 할 수 있어요~♪

メラルーカ : そんなシステムないからー!!

멜라루카 : 그런 시스템이 없으니까~!!

ハルジオン : みんなお疲れさま~。やっと終わったね~♪

할지온 : 다들 수고했어~.드디어 끝났군~♪

アイリス : バタバタでしたね……お疲れさまでした。

아이리스 : 정신이 없었네요… 수고하셨습니다.

メラルーカ : 結局、おいらたちまで裏方でこき使われたじゃんかー!

멜라루카 : 결국, 우리들까지 뒤에서 혹사당했잖아~!

キャトラ : まさか結婚式まで手伝うなんて思わなかったわねぇ……

캐틀라 : 설마 결혼식까지 도와줄거라고는 생각도 못했네......

フーシャ : 緊張したね……でもハルの神楽舞、綺麗だったよ?

후샤 : 긴장했어...그래도 하루의 카구라무, 예쁘던데?

ハルジオン : ほんと?がんばって覚えてよかったぁ♡

할지온 : 정말? 열심히 기억해서 좋았어. ♡

キャトラ : こう見えてアンタ、意外と要領いいわよね……

캐틀라 : 이렇게 보여서 당신, 의외로 요령이 좋군요...

ハルジオン : くふふ♪覚えるのは得意なんだ~。

할지온 : 쿠후후♪ 외우는 것은 특기야~.

メラルーカ : ……今日一日、すっごく大変だったけどさ?

멜라루카 : ……오늘 하루 너무 힘들었는데?

みんなすっげー幸せそうだし、がんばってよかったよな♪

모두들 엄청 행복해하고, 힘내길 잘했네♪

フーシャ : ……うん。この人たちも、さっきのカップルの人たちも……幸せな未来を過ごせるといいね。

후샤 : ……응. 이 사람들도, 아까 커플인 사람들도……행복한 미래를 보낼 수 있으면 좋겠어.

ハルジオン : ……うん……

할지온 : ……응………

――そうだね。

-그렇지.

: 5

: 5

ハルジオン : はぁ……水風呂つめた~い♡気持ちいい~♡

할지온 : 하아... 냉탕 끓였다~♡기분 좋다~♡

キャトラ : まさか神社にサウナがあるなんてねえ……

캐틀라 : 설마 신사에 사우나가 있다니.....

ハルジオン : ね~♡みんなギブ早かったけど。

할지온 : 야~♡ 다들 포기 빨랐는데.

キャトラはまだ平気なんだ?すごいね~♪

캐틀라(キャトラはまだ)는 아직 멀쩡해?대단하네~♪

キャトラ : まあ言っても、アタシはととのい上級者だからね。

캐틀라 : 뭐라고 해도, 나는 대단한 상급자니까.

ハルジオン : そっかぁ。無事にクリーニング代も稼げたし、めでたしだねぇ。

할지온 : 그렇구나.무사히 클리닝비도 벌 수 있었고, 경사났네.

キャトラ : ……で? なんか悩んでるならアタシが相談乗ったげるわよ?

캐틀라 : ...로? 뭔가 고민하고 있다면, 내가 상담하고 싶어?

ハルジオン : へ?

할지온 : 어?

キャトラ : さっき元気なかったでしょ?キャトラさんの目はごまかせないんだから。

캐틀라 : 아까 기운없었지?캐틀라 씨 눈은 못 속인다니까.

ハルジオン : ……優しいね♪お礼にちゅーしてあげる~♡

할지온 : ……자상하네♪ 답례로 뽀뽀해 줄게~♡

キャトラ : やっぱ上がるわ。

캐틀라 : 역시 올라가.

ハルジオン : え~? まってよ~!

할지온 : 어? 기다려~!

……前にさ? 私の昔のこと、ちょっぴり話したでしょ?

……전에 말이야? 나 옛날 얘기 좀 했지?

キャトラ : いろんなひとに嘘ついて、騙して生きてきたってやつ?

캐틀라 : 여러 사람에게 거짓말하고 속이고 살았다는 거?

ハルジオン : うん……

할지온 : 응…….

キャトラ : それはもうみんな知ってるし、アンタも反省してるんでしょ?

캐틀라 : 그건 이미 다 알고 있고, 당신도 반성하고 있겠지?

ハルジオン : もちろん。……でもさっき、みんなの顔見てて思っちゃったんだぁ。

할지온 : 물론.....하지만 아까, 모두의 얼굴을 보고 생각해 버렸어.

誰かの幸せをまっすぐ願えるみんなが眩しいなぁ、って。

누군가의 행복을 똑바로 바랄 수 있는 모두가 눈부시다, 라고.

キャトラ : …………

캐틀라 : …………

ハルジオン : ……私が、みんなの隣で。みんなとおなじ気持ちでいて。本当にいいのかなぁ、って。……思っちゃった♪

할지온 : ……제가 다 옆에서.모두와 같은 마음으로 있어.정말로 좋은 것일까, 라고...생각했어♪

キャトラ : まあ、アンタの過去についてはアタシ別にどうとも思ってないし、なんとも言えないけど。

캐트라 : 뭐, 당신의 과거에 대해서는 나 별로 어떻게도 생각하지 않고, 뭐라고 말할 수 없지만.

でも、今のハルジオンはひとの生命を助ける、戦うお医者さんでしょ?

하지만 지금의 하루지온은 사람의 생명을 살리는, 싸우는 의사잖아?

ハルジオン : うん……

할지온 : 응…….

キャトラ : アンタがみんなと同じ気持ちでいたいって思ったんなら、その気持ちにまで嘘つくことはないんじゃない?

캐틀라 : 당신이 다른 사람들과 같은 마음으로 있고 싶다고 생각했다면, 그 마음에까지 거짓말하는 것은 아니잖아?

ハルジオン : ……それでいいのかな?

할지온 : ……그래도 되는건가?

キャトラ : せっかくの新年なんだもの。

캐틀라 : 모처럼의 새해인걸.

心機一転にはいい機会でしょ♪

심기일전에는 좋은 기회지요♪

フーシャ : ハ、ハル!

후샤 : 하, 하루!

ハルジオン : フーシャ、メラルーカ!?あわててどうしたの~?

할지온 : 후샤, 멜라루카!?당황해서 왜 그래~?

フーシャ : その、なかなか上がってこないから心配になって……

후샤 : 그, 좀처럼 올라오지 않으니까 걱정이 되어…….

メラルーカ : コーヒー牛乳買っといたのにぬるくなっちゃうでしょー!はよ上がれ!

멜라루카 : 커피우유 사놨는데 미지근해지잖아! 어서 올라가!

フーシャ : お、お菓子も買ってあるの!みんなで夜更かしして食べよ?ね?

후샤 : 오, 과자도 사놨어! 다같이 밤새워 먹지? 그치?

メラルーカ : ……新年から暗い顔してんなよー。ばーか……

멜라루카 : ……새해부터 어두운 얼굴 하고 있지 않아. 바보야......

キャトラ : だってさ。

캐틀라 : 왜냐하면.

ハルジオン : ――うん♡

할지온 : --응♡

……って、あれ~?

……라고, 어?

キャトラ : どうしたの?早く着替えてお菓子食べましょ?

캐틀라 : 무슨일이야?빨리 옷 갈아입고 과자 먹어요?

ハルジオン : ……私の服ないよ~?

할지온 : ……내 옷 없는데~?

一同 : え゛ーーーーーーーーーー!?

일동 : 에~~~!?

: 6

: 6

キャトラ : ハルジオンの晴れ着が逃げたわー!

캐틀라 : 하루지온의 나들이옷이 도망갔어!

メラルーカ : じゃなくて盗まれたんでしょー!!

멜라루카 : 이 아니라 도둑맞은거지!!

ハルジオン : 困ったね~♪

할지온 : 곤란하군~♪

アイリス : と、とにかく犯人を見つけて服を取り戻さないと……!

아이리스 : 어쨌든 범인을 찾아내서 옷을 되찾아야지……!

フーシャ : くんくん……

후샤 : 킁킁...

(……! このにおい……)

(……! 이 냄새……)

キャトラ : こうなったら、<HERO_NAME>!!おねがいー!!

캐틀라 : 이렇게 되면, <HERO_NAME>!! 오네이~!!

フーシャ : あ、ちょっとまって――

후샤 : 아, 잠깐만--

ハルジオン : あ、なにか引きずった跡が光で照らされて……

할지온 : 아, 뭔가 질질 끌었던 흔적이 빛에 비춰져서...

キャトラ : よし、追っかけて犯人をしょっぴくわよー!!

캐틀라 : 좋아, 쫓아가서 범인을 잡겠어!!

メラルーカ : 新年からこういうことする変態はルーちゃんのドリルでお仕置きしてやるやるやるー!!

멜라루카 : 새해부터 이런 일을 하는 변태는 루짱의 드릴로 처리해 주겠어!!

ハルジオン : やるやる~~~♡

할지온 : 한다 한다~~~♡

キャトラ : とつげーーき!!!

캐틀라 : 토츠게~키!!!

フーシャ : えぇと、ちょっと、みんな……

후샤 : 음, 잠깐, 모두들……

キャトラ : ここねーー!!

캐틀라 : 여기말야~!!

メラルーカ : 動くなオラーーー!!

멜라루카 : 움직이지마 오라~~!!

ハルジオン : 観念しちゃえ~♡

할지온 : 관념해버려~♡

……って……

……라고……

わんこだ~♪よしよし♪ わんわーん♡

강아지야~♪오구오구♪ 멍멍♡

アイリス : 晴れ着もありましたね。この子が持っていっちゃってたんだ……

아이리스 : 나들이옷도 있었네요.이 아이가 가지고 가버렸어...

キャトラ : 持って帰りましょっか。土まみれになっちゃったけど……

캐틀라 : 가지고 돌아갈까요?흙투성이가 되어버렸지만...

ハルジオン : ……ごめんね?これすごく高いから、なくすと怒られちゃうんだ~。

할지온 : ...미안해?이거 너무 비싸서 없애면 혼나~.

フーシャ : ハル、待って……!

후샤 : 하루, 기다려……!

アイリス : あ! 服の中に……

아이리스 : 아! 옷 속에……

ハルジオン : ……子犬?

할지온 : ...강아지?

メラルーカ : いっぱいいるー!にへへ、かわい~♪

멜라루카 : 많이 있어! 니헤헤, 귀여워~♪

キャトラ : なるほど……この子たちが凍えないように服を盗んだってワケね。

캐틀라 : 그렇군요… 이 아이들이 얼지 않도록 옷을 훔쳤다고 하네요.

メラルーカ : ……こ、これどうしよ?

멜라루카 : ……이, 이거 어떻게 하지?

フーシャ : ……ね、ハルはどうしたい?

후샤 : ……네, 하루는 어떻게 하고 싶어?

ハルジオン : ……私?

할지온 : ……나?

私……は……

나……하……

キャトラ : アンタがみんなと同じ気持ちでいたいって思ったんなら、その気持ちにまで嘘つくことはないんじゃない?

캐틀라 : 당신이 다른 사람들과 같은 마음으로 있고 싶다고 생각했다면, 그 마음에까지 거짓말하는 것은 아니잖아?

ハルジオン : ――――

할지온 : ――――

私はねぇ、きっと……

나는 있잖아, 반드시……

――きっと、ダーリンたちとおんなじ気持ちだよ♡

분명, 자기들과 같은 기분이야♡

リンド : ――で。

린드 : 그래서.

なんで初詣行っただけで晴れ着失くしてんだァ!!!

왜 참배하러 간 것만으로 나들이옷을 잃어버리고 있는거야!!!

メラルーカ : 追い剥ぎに剥ぎ取られて……

멜라루카 : 追い剥にぎ剥에 벗겨져…….

フーシャ : ちょっとよそ見したすきにポッケから落ちちゃって……

후샤 : 잠깐 한눈 판 사이에 뚝 떨어져 버려서…….

ハルジオン : 私のにおい、わんこに気に入られちゃってぇ……盗まれちゃった♡

할지온 : 나의 냄새, 강아지가 마음에 들어해버려서.....도둑맞았어♡

リンド : つくならもっとマシな嘘つけ!!全額弁償だぞちくしょう!!

린드 : 할거면 더 나은 거짓말!!전액 변상이라고 아이씨!!

ハルジオン : 逃げろ~♡

할지온 : 도망가~♡

メラルーカ&フーシャ : おーーー♪

멜라루카&후샤 : 오오~♪

リンド : まてコラァ!!!

린드 : 마테코라아!!!

キャトラ : 平和な新年ねえ……

캐틀라 : 평화로운 새해에 말야...

アイリス : そうだね♪

아이리스 : 그렇구나♪