: 1

: 1

エクセリアたちが<[FF9600]竜葬の島[FFFFFF]>を訪れる少し前――

엑셀리아들이 <[FF9600] 용장의 섬 [FFFF]>을 방문하기 조금 전--

キャトラ : ゲオルグにカグツチじゃない。どうしたの?

캐트라 : 게오르그에 딱딱하잖아.무슨일이야?

アイリス : こんにちは。

아이리스 : 안녕하세요。

ゲオルグ : いや、飛行島に来ると、自分の抱えている問題が解決することが多くてな。

게오르그: 아니 비행도에 오면 자기가 안고 있는 문제들이 해결될 게 많아서.

キャトラ : アンタ、またなにか悩み事を抱えているわね!

캐트라 : 안타(アンタ), 또 뭔가 고민거리를 안고 있네!

ゲオルグ : バレてしまったか……

게오르그: 들켜버렸구나……

カグツチ : 隠す気などなかったであろう。

카구찌 : 숨길 생각은 없었을 것이다.

キャトラ : 聞いてあげるわ、言ってみなさい。

캐트라 : 들어줄게, 말해봐.

ゲオルグ : 助かるぞ、キャトラ君!

게오르그: 살아날 거야, 캣라 군!

実は近々、<[AC0D0D]竜の国[FFFFFF]>に各国の重鎮が来賓することになり、自分が迎賓の任を仰せつかった。

실은 조만간 <[AC0D0D] 용나라[FFFF]>에 각국 중진들이 내빈하게 되어 자신이 영빈의 임을 분부받았다.

キャトラ : マナーが心配なのね!

캐트라 : 매너가 걱정이구나!

ゲオルグ : いや、それは問題ない。その任務と同時に姫様が<[AC0D0D]竜葬の島[FFFFFF]>に向かうことになり、その警護を我ら竜騎士団が行うことになった。

게오르그: 아니야, 그건 문제없어.그 임무와 동시에 공주가 <[AC0D0D] 용장의 섬[FFFF]>으로 향하게 되어 그 경호를 우리 용기사단이 하게 되었다.

責任者は副団長であるセルジュに任せるつもりなのだが、どうにも嫌な予感がしてな……

책임자는 부단장인 세르주에게 맡길 생각이지만, 아무래도 불쾌한 예감이 들어서...

キャトラ : セルジュを信じてあげなさいな。

캐트라 : 세르주 믿어줘라.

ゲオルグ : 信じている。だが、どうにも不安が拭えん。

게오르그: 믿고있다. 하지만 아무래도 불안감이 사라진다.

キャトラ : カグツチはどう思ってるの?

캐트라 : 카구찌는 어떻게 생각해?

カグツチ : 此奴が話をする人間は限られてる。それ以外を信じきれてないだけだ。

카구찌 : 이 녀석이 이야기하는 인간은 한정되어 있어.그 이외의 것을 믿지 못할 뿐이다.

ゲオルグ : そんなことは無い!モニカやナギたちのことも自分は信頼している!

게오르그: 그렇지 않아!모니카나 버드나무들도 자신은 신뢰하고 있어!

アイリス : コミュニケーションは取れてるんですか?

아이리스 : 소통은 잘 되고 있나요?

ゲオルグ : ……いや、うん。そうだな……

게오르그: …아니, 응. 글쎄……

キャトラ : これはきちんと取れてないわね……

캐트라 : 이것은 제대로 떨어지지 않았군요…

ゲオルグ : 言い訳をするつもりは無いが、団長という役職になると、末端のドラグナーと話す機会は少なくなる。

게오르그: 변명할 생각은 없지만 단장 자리에 오르면 말단 드러그너와 이야기할 기회는 적어진다.

セルジュのような近しい幹部たちのように深いつきあいは無い。皆無と言っていい。

세르주 같은 가까운 간부들처럼 깊은 교제는 없다.전무하다고 해도 좋다.

キャトラ : そこが不安の原因ね!ついでにアンタ、やっぱり女の子が苦手なのよ!

캐트라 : 거기가 불안의 원인이네! 내친김에 안타, 역시 여자애들이 싫어!

ゲオルグ : それは関係ないではないか!職務遂行中はきちんと話せている。

게오르그: 그건 상관없잖아!직무 수행 중에는 제대로 말할 수 있다.

キャトラ : コミュニケーション取れてないのに?

캐트라 : 소통이 안 되는데?

ゲオルグ : ぐぅ……たしかに否定はできんが……

게오르그: 음…확실히 부정은 할 수 없습니다만……

キャトラ : 1on1をやるのよ!

캐트라 : 1on1을 하는 거야!

ゲオルグ : わんおんわん?なんだ、それは?

게오르그: 멍멍멍? 뭐야, 그거는?

キャトラ : 上司と部下が二人きりで話をする会議のことよ。定期的に開催するのがマネジメントには必要だってウォルターが言ってたわ!

캐트라 : 상사와 부하가 단둘이 이야기를 하는 회의 말이야.정기적으로 개최하는 것이 매니지먼트에는 필요하다고 월터가 말했어!

ゲオルグ : なるほど……定期的にか……

게오르그: 과연…정기적으로 말인가……

キャトラ : そうやって話す機会を設けて、部下の悩みを聞いたり、アドバイスしたり、目指すべき目標を定めたりするそうよ。

캐트라 : 그렇게 이야기할 기회를 마련해서 부하들의 고민을 듣고 조언도 해주고 목표를 정한다고 해.

ゲオルグ : それはいいな。さっそく試してみよう。

게오르그: 그거 좋겠다 얼른 시도해보자.

キャトラ : そうね、その調子よ!

캐트라 : 그러게, 그 상태야!

ゲオルグ : だが、最初は互いの竜も含め、2on2でやろうと思う。

게오르그: 하지만 처음에는 서로의 용도 포함해 2on2로 하려고 한다.

キャトラ : アンタ、さてはカグツチ、頼る気ね!

캐트라 : 안타, 그럼 딱딱 의지할 생각이네!

: 2

: 2

ゲオルグ : 入ってくれ。

게오르그: 들어와.

セルジュ : 失礼します。

세르주 : 지나가겠습니다.

マクリル : キュウ! クルル!

마크릴 : 큐우! 쿠루루루!

カグツチ : 貴様にも迷惑をかけるな、マクリル。

카구찌 : 네놈한테도 폐 끼치지 마, 맥릴.

ゲオルグ : 事前に伝えておいたが、今日から自分と団員たちで2on2なる話し合いの場を設けていこうと考えている。

게오르그: 미리 전해놨지만 오늘부터 자신과 단원들이 2on2가 되는 대화의 장을 마련해 나가려고 한다.

セルジュ : はい。いい試みだと思います。ですが、僕と団長は普段から話してますし、特に新しい話題は……

세르주 : 네, 좋은 시도인 것 같아요.그렇지만, 저와 단장은 평소부터 이야기하고 있고, 특히 새로운 화제는……

ゲオルグ : まあ、そうなのだが……

게오르그: 뭐, 그렇지만……

マクリル : キュウゥゥ。クルル。

마크릴 : 큐우우. 쿠루루.

カグツチ : そうか。貴様はそれとうまくやれているのか。

카구찌 : 그렇구나 네놈은 그것과 잘 지내고 있느냐.

マクリル : キュウ♪ クルルル!!

마크릴 : 큐♪ 쿠루루루!!

カグツチ : はっはっは。それは愉快だな。だが、あまりやりすぎるなよ。

카구찌 : 하하하 그거 유쾌한데.그런데 너무 많이 하지 마.

セルジュ : あちらは思いの外、盛り上がってますね。

세르주 : 저쪽은 생각보다 들떠있네요.

ゲオルグ : 負けてはいられん。なにか悩みはあるか?職務上のトラブルでも愚痴でもいい。聞こう!

게오르그: 지고 있을 순 없어. 무슨 고민 있어?직무상의 트러블이든 푸념이든 좋다.듣자!

セルジュ : 困ってることは特にありませんよ。普段から団長には助けてもらってるので。それより、どうして急にこんなことを?

세르주 : 곤란한 건 딱히 없어요.평소에 단장님의 도움을 받아서.그보다 왜 갑자기 이런 말을?

ゲオルグ : ……自分は普段からお前たち幹部とはコミュニケーションを取れているが、末端の者とは喋れていない。

게오르그: ……자신은 평소부터 너희 간부와는 커뮤니케이션을 하고 있지만, 말단의 사람과는 말을 못하고 있다.

特に<[AC0D0D]竜葬の島[FFFFFF]>の任務に携わる者たちと、これを機に話をしようと思ってな。

특히 <[AC0D0D] 용장의 섬 [FFFF]> 임무에 종사하는 사람들과 이번 기회에 이야기를 나누려고.

セルジュ : なるほど。特にモニカやナギとのコミュニケーションに不安があると?

세르주 : 그렇군요 특히 모니카나 버드나무와의 소통에 불안하다고?

ゲオルグ : そのとおりだ。お前も知ってのとおり、自分は若い女性との会話に疎くてな……

게오르그: 맞아. 너도 알다시피, 나는 젊은 여성과의 대화에 서툴러서...

こういう機会でも作らなければ進んで話すこともせん……

이런 기회라도 만들지 않으면 자진해서 이야기할 것도 없습니다.

自分はなんてダメなんだっ!

자기는 어떻게 안 돼!

セルジュ : 珍しいですね、団長が御自分を卑下するなんて……なにか不安なことでもあるんですか?

세르주 : 신기하네요, 단장님이 자신을 비하하다니… 무슨 불안한 일이라도 있나요?

ゲオルグ : ああ、実はな……

게오르그: 아아, 실은 하나……

カグツチ&マクリル : …………

카구찌&마크릴: …………

マクリル : キュルル……

마크릴 : 큐루루...

カグツチ : ……そうだな。アレでは、どちらが相談を受けているのかわからんな……

카구찌 : 글쎄. 그럼 어느 쪽이 상담을 받고 있는지 모르겠네...

: 3

: 3

モニカ : 失礼します!

모니카 : 실례합니다!

ソルト : ギィィ!

솔트 : 귀!

カグツチ : 緊張する必要は無いぞ、ソルト。なに、少々、話を聞くだけだ。

카구찌 : 긴장할 필요 없어, 솔트. 뭐, 잠깐 얘기만 들을 뿐이야.

ソルト : ギィ、ギィ!

솔트 : 기, 기!

カグツチ : うむ。無礼講とまではいかんが、忌憚なく話してくれ。

카구찌 : 음 무례강까지는 아니지만 기탄없이 얘기해줘.

ゲオルグ : (カグツチが小慣れはじめている!?自分も負けてはいられんな……)

게오르그: (카구찌가 좀 익숙해지기 시작했어!?)자신도 지고 있을 수는 없겠군......)

モニカ : …………

모니카 : …………

ゲオルグ : 忙しいところ呼び立ててすまない。君たちと話す機会を定期的に設けようと思ってな。

게오르그: 바쁜데 불러내서 미안해.너희들과 이야기할 기회를 정기적으로 마련하려고.

モニカ : よろしくお願いします!

모니카 : 잘 부탁드립니다!

ゲオルグ : ソルトとはうまくやれているか?困ったことがあったら言ってくれ。

게오르그: 솔트와는 잘 지내고 있어?곤란한 일이 있으면 말해줘.

モニカ : はい! 団長とカグツチには及びませんが、うまくやれてると思います!

모니카 : 네! 단장님이랑 까칠하진 않지만 잘하실거에요!

ゲオルグ : そ、そうか……そんな緊張しないでいいぞ。普段、セルジュと話すようにだな……

게오르그: 그렇구나…그렇게 긴장하지 않아도 돼.평소 셀주랑 얘기하듯이 말이야...

モニカ : さすがにタメ口は……

모니카 : 역시 반말은...

ゲオルグ : セルジュとタメ口で話してるのか?

게오르그: 세르주랑 반말하는 거야?

モニカ : 副団長が、そういうの気にしなくていいって。

모니카 : 부단장이 그런 거 신경 안 써도 된대.

ゲオルグ : であれば、自分にもタメ口でかまわん。

게오르그: 그렇다면 자신에게도 반말로 상관없다.

モニカ : それは難易度が……

모니카 : 그것은 난이도가……

ゲオルグ : いや、気にするな。もっとフランクにだな。

게오르그: 아니, 신경 쓰지 마.좀 더 프랭크하게 말이야.

モニカ : さすがに無理ですよ。

모니카 : 아무래도 무리죠.

ゲオルグ : 自分が気にしなくていいと言っている。邪魔な壁を取っ払ってだな……

게오르그: 자기가 신경쓰지 않아도 된다고 한다.방해되는 벽을 허물고 말았군...

モニカ : いやいや、無理ですって。今も緊張してるし!

모니카 : 아니, 아니, 안 된다고요.지금도 떨리고!

ゲオルグ : だから……

게오르그: 그러니까……

カグツチ : ――ゲオルグよ。

카구찌 : 게오르그요.

ゲオルグ : なんだ、カグツチ!?今、自分は忙しい!

게오르그: 뭐야, 딱딱!?지금 자기 바빠!

カグツチ : 長幼の序を無視すれば、組織は成り立たんぞ。それにだ――

카구찌 : 장유의 서를 무시하면 조직은 성립되지 않는다.게다가 말이다--

――タメ口の強要も、パワーハラスメントになるぞ。

반말 강요도 갑질이 된다.

ゲオルグ : なっ!!

게오르그: 얏!!

今のがパワハラだと……?

지금 것이 갑질이라고…?

モニカ : いや、そこまでじゃあ……

모니카 : 아니, 거기까지 그럼……

カグツチ : だが、貴様も困惑しただろ?

카구찌 : 그런데 네놈도 당황했지?

モニカ : まあ、でも、団長って普段から話してるうちに暴走するし……

모니카 : 뭐, 그래도 단장은 평소에 얘기하다 보면 폭주하고...

ゲオルグ : 自分が暴走だと……?まったく自覚が無いんだが?

게오르그: 자신이 폭주라고…?전혀 자각이 없는데?

モニカ : 訓練や実戦の時はめちゃくちゃ頼りにしてます。でも……

모니카 : 훈련이나 실전 때는 굉장히 의지하고 있어요.하지만……

……女ドラグナー相手に喋ってると、時々、挙動不審に……

....여자 드러그너 상대에게 말하고 있으면, 때때로 거동이 수상하게...

ゲオルグ : (不覚っ!!バレているとは……!)

게오르그: (몰라!! 들켜있다니...!)

カグツチ : (バレていることに驚いている顔だな……バレないと思っていたとは愚かな男だ……)

카구찌 : (들키고 있는 것에 놀라는 얼굴이구나…들키지 않을 거라고 생각했다니 어리석은 남자다…

ゲオルグ : …………

게오르그: …………

モニカ……

모니카……

……アドバイス、痛み入る。

어드바이스, 아픔이 들어간다.

カグツチ : 貴様が助言されてどうする?

카구찌 : 네가 조언받으면 어떡하지?

: 4

: 4

ゲオルグ : カグツチ、次はこれまでより大変だ。

게오르그: 뚝딱, 다음은 그 어느 때보다 힘들다.

カグツチ : ナギとアスタか……なにが大変だと言うのだ?

카구찌 : 나기랑 아스타구나… 뭐가 힘들다고 그래?

ゲオルグ : ナギは自分を苦手としている。……気がする。

게오르그: 나기(は木)는 자신을 싫어한다.……생각이 든다.

カグツチ : くだらん。全ての者に好かれることも嫌われることもありえん。

카구찌 : 안돼. 모든 사람이 좋아할 수도 미움받을 수도 있어.

切り捨て、距離を保てばいいだけだろ。

잘라버리고 거리를 유지하면 되지.

ゲオルグ : そうは言うがな……

게오르그: 그렇게는 말하지만……

入ってくれ。

들어와.

ナギ : し、失礼します……

나기 : 시 실례합니다.

アスタ : ル、ルォォン……

아스타 : 루,루원...

カグツチ : 貴様までなにを緊張している。アスタ。

카구찌 : 네놈까지 무엇을 긴장하고 있니?아스타.

アスタ : ルォォ……

아스타 : 루우……

カグツチ : 我が怖いとな?まあ、無理もあるまい。が、我とて貴様を取って食う気など無い。

카구찌 : 내가 무섭다고? 뭐 무리도 없겠지만, 나도 네놈을 잡아먹을 생각은 없다.

人間はともかくな。

인간은 몰라도 말이야.

ナギ : っ!

나기 : 헉!

ゲオルグ : カグツチ!冗談にしても笑えんぞ。

게오르그: 딱딱! 농담으로 해도 웃을 수 있어.

カグツチ : 冗談では――

카구찌 : 농담으로는--

アスタ : ルォォォン!!

아스타 : 뤼원!!

カグツチ : ほう、連れの者のために我に挑むというか……なに、貴様を試したまでだ。本気ではない。

카구찌 : 허, 일행을 위해서 우리에게 도전한다고 할까……뭐, 네놈을 시험했을 뿐이다.진심이 아니다.

いささか人風情に入れ込みすぎではあるが、その勇猛さは我も認めよう。

약간 사람의 운치에 지나치게 몰입하기는 하지만 그 용맹함은 우리도 인정하자.

ゲオルグ : (あえて強く出てからの褒め。鞭からの飴ということか……いつの間に、そんな技術を……)

게오르그: (굳이 강하게 나온 후의 칭찬.)채찍으로부터의 사탕이란 말인가…어느새 그런 기술을….

ナギ : …………

나기 : …………

ゲオルグ : ナギ、調子はどうだ?

게오르그: 나기야, 몸은 어때?

ナギ : だ、大丈夫です。

나기 : 다 괜찮아요.

ゲオルグ : そうか……

게오르그: 그렇구나……

ゲオルグ&ナギ : …………

게오르그 & 버드나무 : …………

ゲオルグ : (やはり萎縮させてしまっている。どうすればいいんだ?)

게오르그: (역시 위축시키고 있다.)어떻게 하면 좋을까?)

(笑顔だ!セルジュは常に笑顔で対応している!)

(웃는다! 세르주는 항상 웃는 얼굴로 대응하고 있다!)

はっはっは!

하하하하하!

いや、なに大したことじゃない。思い出し笑いだ。自分は堅物に思われるが、常にユニークなことを考えて――

아니, 뭐 별거 아니야.생각나서 웃음이다.자신은 견고해 보이지만, 항상 독특한 것을 생각해--

……そんなに自分が怖いか?

그렇게 자신이 무서워?

ナギ : いえ、その……

나기 : 아니요, 그……

ゲオルグ : いや、いい。強面であり頑固な性格なのは理解している。

게오르그: 아니야 좋아 강면하고 완고한 성격인건 이해해.

姫様に対して師として対する時の態度も側から見たら、今の時代、恐ろしく映るのかもしれん。

공주를 스승으로 대할 때의 태도도 옆에서 보면 요즘 시대 무섭게 비칠지 모른다.

だが、自分は君たちの力になりたいと常日頃から思っている。

하지만, 자신은 너희에게 힘이 되고 싶다고 평소부터 생각하고 있다.

ナギ : そ、それは理解してます!団長が忙しいことも……その、えっと……すごいと思います!

나기 : 그, 그건 이해해요!단장님이 바쁘신것도....그,어....대단하다고 생각합니다!

ゲオルグ : そうか。だが、自分は常に門戸を開いている。悩みや問題が生じたら、いくらでも自分に相談してくれ。

게오르그: 그렇구나. 하지만 자신은 항상 문호를 열고 있다.고민이나 문제가 생기면 얼마든지 자신에게 상담해줘.

ナギ : だ、大丈夫です!その、困ったことがあれば、副団長に相談してるので……

나기 : 다 괜찮아요!그, 곤란한 일이 있으면, 부단장에게 상담하고 있기 때문에……

アスタ : ルォォォン!

아스타 : 뤼원!

カグツチ : なっ!そ、そうか……貴様らも困ったことがあれば、マクリルに相談をしているのだな?

카구찌 : 뭐! 그래...네놈들도 곤란한 일이 있으면 마크릴에게 상담을 하고 있구나?

カグツチ&ゲオルグ : …………

카구찌&게오르그: …………

ナギ : あ、あの……

나기 : 아, 저기...

元気出してくださいっ!団長のことは、みんな、尊敬しているので!

힘내세요!단장님은 모두 존경하고 있으니까요!

アスタ : ルォォン! ルォォォ!!

아스타 : 뤼원! 루오!!

ゲオルグ : ありがとう。だが、その気遣いが……

게오르그: 고마워. 하지만, 그 배려가……

カグツチ : ……かえって辛いのだ。

카구찌 : …오히려 괴로운 것이다.

: 5

: 5

アイリス : ゲオルグさん、カグツチさん、こんにちは。

아이리스 : 게오루구 님, 카구찌 님 안녕하세요.

キャトラ : 1on1はどうだった!?

캐트라 : 1on1은 어땠어?

ゲオルグ : 自分を見つめ直すいい機会となった……

게오르그: 자신을 다시 바라볼 수 있는 좋은 기회가 되었다.

いささか自信も喪失したが……

약간 자신감도 상실했지만……

キャトラ : カグツチまで元気無いじゃない。珍しいわね!

캐트라 : 뻐끔뻐끔할 때까지 없잖아.신기하네!

カグツチ : 我はひとに従う竜どもを統べていたと思っていた。

카구찌 : 우리는 사람을 따르는 용들을 통솔하고 있었다고 생각했다.

だが、実際はマクリルのほうが頼られていてな……

하지만, 실제로는 마크릴 쪽이 의지하고 있어서...

ゲオルグ : 自分も同じだ。セルジュのほうが頼りにされてる。

게오르그: 자기도 마찬가지야 셀주가 더 의지하고 있어.

いや、それでいい。セルジュは有能だ。だが……

아니야, 그거면 돼.세르주는 유능하다.하지만……

胸のうちのモヤが晴れんのだ……

가슴속의 모야가 풀리는 것이다…

カグツチ : 我もだ。己の滑稽さに笑いもできん……

카구찌 : 나도 말이다. 나의 우스꽝스러움에 웃음도 지을 수 없다...

キャトラ : これはあれね。光らないと元気出ないやつね。

캐트라 : 이거 그거네 빛나지 않으면 기운이 나지 않는 녀석이네.

: 6

: 6

ゲオルグ : この光は!?

게오르그: 이 빛은!?

カグツチ : 貴様、何者だ!?

카구찌 : 네놈, 누구냐!?

ウォルター : お世話になっております。私、ウォルター・スズキ・十七世です。こちら、お名刺となっております。

월터 : 늘 신세가 많습니다.저 월터 스즈키 17세예요.명함 여기 있습니다.

ゲオルグ : これはご丁寧にどうも。

게오르그: 이것은 정중히 감사합니다.

ウォルター : 話は聞かせていただきました。取締役と社員間のコミュニケーションの件でお悩みだと。

월터 : 이야기는 들었습니다.이사와 직원 간의 커뮤니케이션 건으로 고민이라고.

ゲオルグ : 取締役というより団長ではあるが、そのとおりです。

게오르그: 이사라기보다는 단장이긴 하지만 맞아요.

ウォルター : そのコミュニケーション、本当に必要でしょうか?

월터 : 그 소통 정말 필요할까요?

レイヤーによって見るべき景色が違うことは多々あります。

레이어에 따라 봐야 할 경치가 다른 경우는 많이 있습니다.

団長として見るべき景色は、騎士団が持つビジョンです!

단장으로서 봐야 할 경치는 기사단이 가진 비전입니다!

アイリス : (騎士団にビジョン……?)

아이리스 : (기사단에 비전…?)

ウォルター : そのビジョンを皆に示し、焚き付け、まい進する。それが代表者の役割です。

월터 : 그 비전을 모두에게 제시하고 불쏘시개, 매진한다.그게 대표자 역할이에요.

ただし、ゲオルグ様の決断は、全体に影響を与えます。

그러나 게오르그 님의 결단은 전체에 영향을 미칩니다.

あなた様はその決断を間違えなければいいんです!必要なのは決断力!!

당신은 그 결단을 틀리지 않으셔도 됩니다! 필요한 것은 결단력!!

ゲオルグ : だが、皆の意見も聞いたほうが……

게오르그: 하지만, 모두의 의견도 듣는 편이……

ウォルター : 自分のご決断に自信を持ったことがないのですか?

월터 : 자신의 결정에 자신감을 가져본 적이 없습니까?

ゲオルグ : いや、それは無い。自信があろうと無かろうと自分が決め、責任を追う覚悟は常にある。

게오르그: 아니, 그건 아니야.자신이 있든 없든 자신이 결정하고 책임을 좇을 각오는 항상 있다.

ウォルター : 時にワンマンであることも、強い組織を作る要因になります。

월터 : 때로는 원맨인 것도 강한 조직을 만드는 요인이 됩니다.

キャトラ : そもそも、アンタ、よくわからない不安があったって言ってたでしょ?

캐트라 : 애초에, 안타(アンタ), 잘 모르는 불안감이 있었다고 했지?

ゲオルグ : ああ。

게오르그: 아이고.

キャトラ : その不安はまだあるの?

캐트라 : 그 불안은 또 있어?

ゲオルグ : いや、それは消えた。今回の件でいろいろ話した結果、皆、ドラグナーとして一流だ。その確信を得ることができた。

게오르그: 아니, 그건 사라졌어.이번 건으로 여러 가지 이야기를 한 결과 모두 드러그너로서 일류다.그 확신을 얻을 수 있었다.

キャトラ : だったら、それでいいじゃない。アンタが他のひととコミュニケーション取れない分、セルジュとかががんばってくれるんだから。

캐트라 : 그럼 그거면 되잖아.오빠가 다른 사람이랑 소통이 안 되는 만큼 셀주 같은 게 열심히 해준다니까.

アンタはそのまま突っ走ればいいのよ!!

안타는 그대로 달려가면 돼!!

ゲオルグ : ……キャトラ君、ウォルター殿、感謝する。

게오르그: ……캣라군, 월터전, 감사하다.

自分は自分にできることをし、できないことを有能な部下に任せればよかっただけなのだな。

나는 내가 할 수 있는 일을 하고, 할 수 없는 일을 유능한 부하에게 맡기면 되는 것뿐이구나.

ウォルター : はい、その通りです。

월터 : 네, 맞습니다.

ゲオルグ : 霧が晴れたような心持ちだ。自分は団長として、正しく振る舞う!!

게오르그: 안개가 걷힌 기분이다.자신은 단장으로서 바르게 행동한다!!

ありがとう!いつもキャトラ君たちには助けられている!

고마워! 항상 캣라(カトラ)군들에게 도움을 받고 있어!

カグツチ : …………

카구찌 : …………

アイリス : カグツチさん……?

아이리스 : 카구츠치씨…?

ゲオルグ : 細かいことを気にするな、カグツチ!お前とて尊敬はされている!

게오르그: 세세한 것 신경 쓰지 마, 딱딱! 너도 존경은 받고 있어!

カグツチ : 他者からの評価など、もとより気にしてはおらぬ!

카구찌 : 다른 사람의 평가 따위는 물론 신경쓰지 않는다!

そもそも竜とは孤独な生き物よ……

애초에 용이란 고독한 생물이야...

ゲオルグ : なにを言う、カグツチ!共に竜騎士団を引っ張っていくぞ!

게오르그: 무슨 말을 해, 딱딱! 함께 용기사단을 끌고 가겠다!

カグツチ : 五月蝿い男だ。引っ張るのは構わんが、我から振り落とされるなよ。

카구찌 : 5월 파리한 사나이다. 잡아당기는 것은 상관없지만, 스스로에게서 떨치지 마라.

ゲオルグ : それはこちらのセリフだ。行くぞ、カグツチ!

게오르그: 그건 이쪽 대사다.간다, 뚝딱!

アイリス : 行っちゃった……

아이리스 : 가버렸다...

キャトラ : カグツチも、実は周りの目、気にするタイプだったのね……

캐트라 : 카구찌도 실은 주위의 눈, 신경쓰는 타입이었구나...