: 1
: 1
クロカ : おじゃマントヒヒ!
크로카 : 그럼 망토히히!
キャトラ : いらっしゃイグアナ!
캐트라 : 어서 오세요 이구아나!
アイリス : 動物の名前の挨拶が当たり前のように……
아이리스 : 동물 이름 인사가 당연한 것처럼……
クロカ : いつ来てもいいっスね飛行島は……現実に戻ってきたって感じがします。
크로카 : 언제와도 좋아요 비행도는....현실로 돌아왔다는 느낌이 들어요.
キャトラ : 服装は絵本の中にいるときのままだけどね。
캐트라 : 복장은 그림책 속에 있을 때 그대로지만.
クロカ : これには事情がありまして……
크로카 : 이것에는 사정이 있어서……
ドレス、似合ってないですか?
드레스 안 어울려요?
アイリス : そんなことないよ。とっても可愛いわ。
아이리스 : 그렇지 않아 너무 귀여워.
クロカ : 照れるっス……
크로카 : 쑥스럽다...
けど、中身はいつものウチだ。
하지만 내용물은 늘 하던 집이야.
キャトラ : まあそうね?
캐트라 : 뭐 그렇지?
クロカ : それじゃダメなんです!
크로카 : 그러면 안 돼요!
キャトラ : なにごとよ!?
캐트라 : 무슨 일이야!?
クロカ : 師匠の友人のお偉いさんが、ウチのことを気に入ったとかで……
크로카 : 스승의 친구의 위대한 분이, 나를 마음에 들었다든가……
社交パーティーに招待されちゃってるんですよ!
사교 파티에 초대받고 있다구요!
キャトラ : よかったじゃない。
캐트라 : 잘됐잖아.
クロカ : よくないですよ!
크로카 : 안 좋아요!
師匠のやつ、ウチのドレス姿をおもしろがって、気品のあるお嬢様とかシンデレラは実在したとか、あることないこと吹き込んで……
스승의 녀석, 우리 드레스 차림을 재미있어하고, 기품있는 아가씨라든가 신데렐라는 실재했다든가, 있는 일 없는 일을 불어넣어……
そんなの、実際のウチとは真逆じゃないっスか!
그런 건 실제 우리 집과는 정반대잖아!
キャトラ : ジブンでいうんかい。
캐트라 : 지븐으로 말하는 거야?
クロカ : もしウチがお偉いさんの前でヘマしたら、ドミティア島の未来は……
크로카 : 만약 우리가 잘난 사람 앞에서 헤마한다면, 도미티아 섬의 미래는…
アイリス : 考えすぎなんじゃ……?
아이리스 : 너무 많이 생각하는건 아닌지.....?
クロカ : だども……
크로카 : 그렇지만……
キャトラ : そんなに悩むなら、特訓すればいいじゃない。
캐트라 : 그렇게 고민하면 특훈하면 되잖아.
クロカ : 特訓?
크로카 : 특훈?
キャトラ : 気品のある女性になって、アピスの嘘を真実にするのよ。
캐트라 : 기품 있는 여자가 되어 아피스의 거짓말을 진실로 하는 거야.
クロカ : なるほど! その手が!
크로카 : 그렇군요! 그 손이!
キャトラ : とはいえ、アタシにはマナーとかわかんないし……
캐트라 : 그렇다고는 해도, 나에게는 매너라고는 알 수 없고...
ここはそのへんに詳しそうなひとを呼ぶことにしましょう。
여기는 그쯤 잘 아는 사람을 부르도록 하죠.
: 2
: 2
リーラン : 気品のある女性になりたい……ですか?
리란 : 기품 있는 여성이 되고 싶다…입니까?
クロカ : はい!ドミティア島の未来のために!
크로카 : 네! 도미티아 섬의 미래를 위해!
リーラン : ええっと……
리란 : 에에……
キャトラ : 理由は置いといて。
캐트라 : 이유는 놔두고.
アンタは育ちや立場的に、そういうマナー的なのは身についてるでしょ?
안타는 성장이나 입장적으로 그런 매너적인 건 몸에 배어 있지?
リーラン : ですが……
리란 : 그렇지만……
クロカ : おねげーしやす!ウチに御指南のほど!
크로카 : 잘 자요!우리 집에 지남이시군요!
アイリス : 私からもお願いします。
아이리스 : 저도 부탁드립니다.
リーラン : ……わかりました。やりましょう。
리란 : …… 알겠습니다.합시다.
クロカ : やた!
크로카 : 야타!
リーラン : ではまず、言葉遣いに気をつけましょう。
리란 : 그럼 먼저 말투 조심합시다.
クロカ : 言葉遣いっスか?
크로카 : 말투야?
リーラン : その『っス』は禁止です!
리란 : 그 『스』는 금지입니다!
クロカ : ガボーン!
크로카 : 가봉!
リーラン : そういうのも!
리란 : 그런 것도!
クロカ : は、はい!承知いたしましたでざます。
크로카 : 네! 알겠습니다.
アイリス : ざます……?
아이리스 : 자...?
リーラン : 続いて、歩き方ですが……
리란 : 이어서 걸음걸이입니다만……
背筋をピンと伸ばし、重心を後ろにかけ、歩幅は肩幅。手の振りにも気を配りながら……
등을 쭉 펴고 중심을 뒤로 걸며 보폭은 어깨너비.손짓에도 신경을 쓰면서……
クロカ : こうでございますでしょうか?
크로카 : 이럴까요?
リーラン : もう少し歩幅は小さく。
리란 : 조금 더 보폭은 작게.
クロカ : ち、小さく……小さく……
크로카 : 치, 작게…… 작게………
アイリス : ヨチヨチ歩き……
아이리스 : 아장아장 걷기……
キャトラ : 手の振りも止まってるわ。
캐트라 : 손짓도 멈췄어.
クロカ : やべえ、同時にやることが多すぎて……
크로카 : 아니, 동시에 할 일이 너무 많아서……
キャトラ : 全体的に固いわね……
캐트라 : 전체적으로 딱딱하네...
アイリス : というか、この動き……
아이리스 : 그렇다고 할까, 이 움직임……
リーラン : ペンギンみたいですね……
리란 : 펭귄 같네요...
クロカ : えっへんざます!
크로카 : 헉!
キャトラ : 褒めてないわ!不合格よ!
캐트라 : 칭찬 안 했어! 불합격이야!
リーラン : 歩き方は、あとで自主練習をしていただくとして……
리란 : 걸음걸이는, 나중에 자주 연습을 해 주신다고 해서……
最後にテーブルマナーを。
마지막으로 테이블 매너를.
クロカ : おおっ!いつの間にかテーブルが!?
크로카 : 오! 어느새 테이블이!?
キャトラ : こんなこともあろうかと、事前に用意しておいたわ。
캐트라 : 이럴까봐 미리 준비해놨어.
アイリス : ナイフとフォーク……お皿も並べてあるわよ。
아이리스 : 나이프와 포크……접시도 진열되어 있어.
クロカ : さっそく、席に着きましょう!
크로카 : 바로 자리에 앉읍시다!
キャトラ : それはいいけど、ペンギン歩きのままよ。
캐트라 : 그건 좋은데 펭귄 걸음 그대로야.
クロカ : うげっ!?自分の足につまずいて――
크로카 : 으윽!? 자신의 다리에 걸려--
あたたたた……
따끈따끈……
リーラン : テーブルマナーの大前提として……大きな音は控えましょう。
리란 : 테이블 매너의 대전제로서…큰 소리는 삼가도록 합시다.
キャトラ : 道は険しそうね……
캐트라 : 길은 험한 것 같군요.
: 3
: 3
リネア : 社交ダンス?
리네아 : 사교 댄스?
クロカ : です。一応、舞踏会で練習はしたもののまだまだ実力不足……
크로카 : 일단 무도회에서 연습은 했지만 아직 실력이 부족합니다.
そこでリネアさんに教えていただきたく!
그래서 리네아 씨가 배우고 싶어요!
リネア : べつにいいわよ。
리네아 : 별로야.
キャトラ : そういやアンタって、チアダンス以外にも踊れるの?
캐트라 : 그래, 아니 안타는 치어댄스 말고도 춤을 출 수 있어?
リネア : それなりにね。
리네아 : 나름대로 말이죠.
クロカ : まずはなにをしましょう?
크로카 : 일단 뭐 할까요?
リネア : ステップの基礎練習かな。
리네아 : 스텝 기초 연습인가?
社交ダンスにはいろんなジャンルがあるけど……ワルツでいきましょうか。
사교댄스에는 여러 장르가 있는데... 왈츠로 갈까요?
クロカ : なんでもござれです!
크로카 : 뭐든지 좋습니다!
リネア : 今からステップの手本を見せるわね。
리네아 : 지금부터 스텝 시범 보여줄게.
左足を一歩前に。そのあと右足を横へ。そこに左足を寄せてそろえる。
왼발을 한 발 앞으로.그런 다음 오른발을 옆으로. 거기에 왼발을 대고 모은다.
今度は右足を後ろに。左足を横へ。最後に右足を寄せる。
이번에는 오른발 뒤로.왼발을 옆으로. 마지막에 오른발을 들이댄다.
クロカ : おお……なんと優雅な……
크로카 : 오......정말 우아한......
リネア : こんな感じよ。やってみて。
리네아 : 이런 느낌이야 해봐.
クロカ : よーし!左足を一歩前に!右足を横に!
크로카 : 준비! 왼발 한 걸음 앞으로!오른발 옆으로!
リネア : りきみすぎよ。もっとリラックス。
리네아 : 너무 리군. 좀 더 릴렉스.
クロカ : リ、リラックス……
크로카 : 리, 릴렉스……
リネア : そうそう、その調子。123のリズムで……左、右、左。右、左、右。
리네아 : 맞아 맞아, 그 상태.123 리듬으로……왼쪽,오른쪽,왼쪽.오른쪽,왼쪽,오른쪽.
クロカ : 左、左、じゃなくて、左、右……
크로카 : 왼쪽, 왼쪽이 아니라 왼쪽, 오른쪽……
アイリス : ぎこちないけど、だんだん……
아이리스 : 어색하지만 점점...
キャトラ : よくなってきたじゃない。
캐트라 : 좋아졌잖아.
クロカ : この軽やかなステップ……まるでカモシカになった気分です!
크로카 : 이 가벼운 스텝… 마치 카모시카가 된 기분이에요!
キャトラ : 共感はできないけど……
캐트라 : 공감은 안가지만.....
アイリス : なんだかステップが跳ね気味に……
아이리스 : 왠지 스텝이 튀는 기분으로……
キャトラ : これはダメなやつね。
캐트라 : 이거 안 되는 거네.
リネア : …………
리네아 : …………
キャトラ : その証拠にリネアが目を丸くして、あきれてるわ。
캐트라 : 그 증거에 리네아가 눈을 동그랗게 뜨고 어이가 없어.
リネア : いえ、感心してるの。いいステップだなって。
리네아 : 아니, 감탄하고 있어.좋은 스텝이구나.
クロカ : もしかして、ウチってダンスの才能ある?
크로카 : 혹시 우리 춤 재능 있어?
リネア : <[AC0D0D]ジャイブ[FFFFFF]>としては、だけどね。
리네아 : <[AC0D0D] 자이브[FFFF]>로서는 그렇지만.
アイリス : それって、他のジャンル……
아이리스 : 그건, 다른 장르…
キャトラ : ワルツはー!
캐트라 : 왈츠하~!
: 4
: 4
クロカ : 数々の試練を乗り越え、なんとか形にはなってきた……
크로카 : 수많은 시련을 이겨내고, 어떻게든 형태는 되어 왔다….
パーティー直前。一抹の不安も残さぬよう……
파티 직전. 일말의 불안도 남기지 않도록……
リハーサルをしましょう!
리허설 합시다!
キャトラ : それはわかったけど……
캐트라 : 그건 알았지만……
シロー : 俺らはなんで呼ばれたんだ?
시로우: 우리는 왜 불렸지?
クロカ : シローはお偉いさん役で。ピラウとペルマナは審査員だ。
크로카 : 시로는 훌륭한 분 역할로.필라우와 페르마나는 심사위원이다.
シロー : わざわざ、こんな格好までさせてからに。
시로우: 일부러 이런 꼴까지 시키고 나서.
クロカ : ウチだけドレスだと、雰囲気でねえだろ。
크로카 : 나만 드레스면 분위기가 아니잖아.
ペルマナ : 私はいつもと違うシロー様が見れたほうが嬉しいです。
페르마나: 저는 평소와 다른 시로님을 볼 수 있어서 기쁩니다.
ピラウ : ……審査は厳しめでいいんだな?
필라우: 심사는 엄격해도 되는거지?
クロカ : モチ!
크로카 : 모찌!
ピラウ : モチ?
필라우: 모찌?
クロカ : も、もちろんでございます。おほほ。
크로카 : 도, 물론입니다.호호.
アイリス : 始まったみたいね。
아이리스 : 시작했나 보네.
クロカ : わたくしと踊ってはいただけませんか?
크로카 : 저랑 춤춰주시면 안될까요?
シロー : お、おう。
시로우: 오, 오우。
ペルマナ : シロー様が緊張……
페르마나: 시로 님이 긴장...
シロー : しとらん!ただ、いつものクロカと違うから戸惑って……
시로우: 시치미란! 단지, 평소의 쿠로카와 달라서 당황스러워서...
ピラウ : たしかに、たたずまいに気品がある。
필라우: 확실히 서슴지 않고 기품이 있다.
これは高評価だな。
이건 고평가네.
クロカ : リード、お願いいたします。
크로카 : 리드 부탁드립니다.
シロー : まかせろ。
시로우: 맡겨라.
ペルマナ : 私もシロー様と踊りたいです。
페르마나: 저도 시로 님과 춤추고 싶어요.
キャトラ : アンタも審査なさいよ。
캐트라 : 오빠도 심사해.
ピラウ : 社交ダンスも高評価と……
필라우: 사교댄스도 고평가라고……
アイリス : 残すはテーブルマナーね。
아이리스 : 나머지는 테이블 매너죠.
キャトラ : 今度はひっくり返さなきゃいいけど。
캐트라 : 이번에는 뒤집지 않았으면 좋겠는데.
クロカ : おほほ。同じ失敗はいたしませんことよ。
크로카 : 호호. 같은 실수는 하지 않을 거예요.
つまずかないように、しっかりと歩いて――
걸려 넘어지지 않게, 제대로 걸어--
シロー : ん? なんか今、ピシッって……
시로우: 응? 뭔가 지금, 픽...
ペルマナ : ヒビが入ったような音が……
페르마나: 금이 간 듯한 소리가……
クロカ : げっ!? ガラスの靴が!?
크로카 : 겟!? 유리구두가!?
ピラウ : 割れた……!
필라우: 깨졌다…!
: 5
: 5
クロカ : なんてこったい……
크로카 : 세상에……
アイリス : まさかガラスの靴が割れるなんて……
아이리스 : 설마 유리구두가 깨지다니……
クロカ : 歩き方とかダンスとか……特訓しすぎたせいかも……
크로카 : 걸음걸이라든가 댄스라든가……너무 특별하게 훈육한 탓인지도……
ピラウ : 努力が裏目に出たというわけか。
필라우: 노력이 역효과를 냈단 말인가.
シロー : けど、割れたの片っぽだけだし。
시로우: 그런데 깨진 거 한쪽뿐이고.
ペルマナ : 靴は両足そろってないとファッションとしては……
페르마나: 신발은 양발이 갖추어져 있지 않으면 패션으로서는……
キャトラ : だったら、代わりの靴を探せば……
캐트라 : 그렇다면 대체 신발을 찾으면……
クロカ : ならんのですよ、キャトラさん。
크로카 : 안되는 거예요, 캣라 씨.
キャトラ : なんで?
캐트라 : 왜?
クロカ : 師匠いわく、お偉いさんがとくに興味を示したのはガラスの靴だったそうです……
크로카 : 스승이 말하길, 높으신 분이 특히 관심을 보인 것은 유리구두였다고 합니다.
ウチが履いてくるのを、ものすごく楽しみにしてたみたいで……
내가 신고 오는 것을, 굉장히 기대하고 있었던 것 같아서……
シロー : 割れちまったもんはしかたない。ここは理由を話して……
시로우: 깨진 것은 어쩔 수 없다.여기는 이유를 말해줘……
クロカ : ウチのせいで、ドミティア島の未来はー!
크로카 : 나 때문에 도미티아 섬의 미래는~!
シロー : 聞けって!
시로우: 들으라고!
キャトラ : どうしたものか……
캐트라 : 어찌된 일인가……
ピラウ : …………
필라우: …………
ペルマナ : ピラウ? どこへ?
페르마나: 필라우? 어디로?
クロカ : シロー! 靴片っぽ貸してくれ!
크로카 : 시로! 신발 한 짝만 빌려줘!
シロー : いいけど、なにすんだよ?
시로우: 좋은데 뭐 하는 거야?
クロカ : 色を塗ってごまかす!
크로카 : 색칠하고 속인다!
シロー : 無理あんだろ。ガラスって透明だぞ。色塗って、どう表現……
시로우: 무리잖아 유리 투명해.색칠하고, 어떻게 표현하고...
クロカ : いいから貸せ!
크로카 : 됐으니까 빌려!
シロー : うおい! 脱がすなよ!
시로우: 으아! 벗기지 마!
クロカ : 少しサイズでけえけど、なんとか……
크로카 : 사이즈는 조금이지만, 어떻게든……
ならねーなこれ……
안된다면 이거……
キャトラ : でしょうね。
캐트라 : 그렇겠지요.
: 6
: 6
クロカ : うおお、なんじゃこりゃ!?光が靴に集まって――
크로카 : 으아, 이게 뭐야!?빛이 신발에 모여--
シロー : 俺の貸した靴が……ガラスの靴に!
시로우: 내가 빌려준 신발이… 유리구두에!
キャトラ : 不思議なこともあるものね!
캐트라 : 신기한 일도 있구나!
クロカ : よっしゃ!これならごまかせ……ねえ!?
크로카 : 좋아! 이거라면 속이도록 해…네!?
シロー : どした?
시로우: 왜 그래?
クロカ : 光が消えた……もとのオンボロ靴に戻っちまった!
크로카 : 빛이 사라졌다…… 원래의 옴보로 구두로 돌아가 버렸다!
シロー : オンボロは余計だろ!
시로우: 옴보로는 소용없잖아!
ペルマナ : どうやら上手くはいかなかったみたいですね……
페르마나: 아무래도 잘 되지는 않았던 것 같네요.
クロカ : もう終わりだ……
크로카 : 이제 끝이다...
シロー : 顔を上げろ、クロカ。
시로우: 고개 들어, 크로커.
クロカ : んだよ、シロー。慰めなんて……
크로카 : 뭐야, 시로. 위로라니……
シロー : そうじゃない。俺がお偉いさんを説得してやる。
시로우: 아니야 내가 잘난 사람 설득해줄게.
クロカ : そんなことしたって……
크로카 : 그런 짓을 했다고……
シロー : なんでここで、あきらめんだ!
시로우: 왜 여기서 포기해!
今までの努力は偽物か?ちげーだろ!
지금까지의 노력은 가짜인가?갸륵하지!
だったら、胸を張れ!背筋を伸ばせ!
그러면 가슴을 펴라!등을 펴라!
ガラスの靴なんかなくても、キラキラしてるってところを見せてやれ!
유리신발 없어도 반짝반짝 빛난다는 걸 보여줘!
クロカ : シロー……おまえ……
크로카 : 시로우……너……
はずいぞ。
기가 막혀.
シロー : そこはカッケーっていえよ!
시로우: 거기는 캇케이라고 해요!
クロカ : けど、元気でた。
크로카 : 그래도 잘 지냈어.
シロー : あ、ああ……
시로우: 아, 아아……
ペルマナ : ふふふ。
페르마나: 후후후.
キャトラ : なにニヤついてんのよ。
캐트라 : 뭐 니야 붙어 있는 거야.
ペルマナ : また一段と大人になったなぁって。
페르마나: 또 한층 어른이 됐구나.
アピス : 困るよね〜。師匠の出番がなくなっちゃう。
아피스: 곤란하지~ 스승이 나갈 차례가 없어진다.
アイリス : アピスさん?
아이리스 : 아피스 씨?
クロカ : あー! 師匠!よくも話をややこしく……
크로카 : 아! 스승님! 용케도 이야기를 복잡하게...
アピス : 会話が盛り上がって、モリモリ盛っちゃったの!森の話はしてねえけど、ぎゃははは!
아피스: 대화가 고조되어 모리모리를 담아버렸어!숲 얘기는 안 했는데, 하하하하하!
シロー : 森の話はしたほうがいいですよ。
시로우: 숲 얘기는 하는 게 좋아요.
クロカ : ともかく、パーティーにいく準備を……
크로카 : 어쨌든, 파티에 갈 준비를……
ピラウ : 待て。
필라우: 기다려.
クロカ : ピラウ……その手に持ってんのは……!
크로카 : 필라우......그 손에 들고 있는 것은...!
ピラウ : ガラスの靴だ。
필라우: 유리구두다.
クロカ : どういうことだよ!?
크로카 : 무슨 소리야!?
ピラウ : バロン様に頼んで作ってもらった。靴のデータは取れていたんでな。
필라우: 바론 님이 시켜서 만들어 주셨다.신발 데이터는 떨어져 있었군요.
キャトラ : 鍛冶屋とはいえ、さすがに作るの早すぎじゃない?
캐트라 : 대장장이라고는 하지만 역시 너무 빨리 만드는 거 아니야?
ピラウ : 私も手伝いましたので。
필라우: 저도 도와드렸으니까요.
キャトラ : 万能アンドロイドめ……
캐트라 : 만능 안드로이드 같은 놈……
アピス : 俺もオーダーメイド頼める?
아피스: 나도 주문제작 시킬 수 있어?
クロカ : ほっ……
크로카 : 호……
シロー : 一件落着だな。
시로우: 한 건 낙착이네.
クロカ : てなことで靴返す。
크로카 : 생색내기로 되갚다.
シロー : ガラスの靴と交換だ。
시로우: 유리구두와 교환이다.
クロカ : それ履かせてくれんのか?
크로카 : 그거 신겨주는 거야?
シロー : また割ったりしたら大変だからな。
시로우: 또 깨거나 이러면 힘드니까.
クロカ : 信用ねえな、ウチ。けど、頼む。
크로카 : 신용없어, 나. 하지만 부탁해.
シロー : ……ほい。履かせたぞ。
시로우: …봐. 신겼다.
クロカ : ぴったしだぜ。
크로카 : 딱이야.
アイリス : なんだかクロカちゃん、一段とキレイに見えるわ。
아이리스 : 왠지 쿠로카(クカカ), 훨씬 예뻐 보여.
キャトラ : 吹っ切れたって感じね。
캐트라 : 다 날아갔다는 느낌이네.
アピス : 準備できたなら、パーティーにレッツゴーよん。
아피스: 준비됐으면 파티에 렛츠고요.
クロカ : うへぇ、緊張する……
크로카 : 으아, 떨려……
シロー : 俺がついてるから安心しろ。
시로우: 내가 붙어 있으니까 안심해.
クロカ : おう!
크로카 : 어우!
ペルマナ : ふふふ。
페르마나: 후후후.
ピラウ : なぜニヤついてる?
필라우: 왜 니야가 묻었어?
クロカ : 今日の主役はウチで決まりだ!
크로카 : 오늘의 주역은 우리가 결정한다!
구독자 1642명
알림수신 21명
하얀고양이 프로젝트 - 귀멸의 칼날 프로젝트 3 / 대규모 업데이트(좆망)
번역
리라이트 크리스마스 쿠로카 개인스토리 원어 + 파파고
추천
0
비추천
0
댓글
0
조회수
89
작성일
수정일
댓글
[0]
글쓰기
새로운 댓글이 달렸습니다!
최근
최근 방문 채널
최근 방문 채널
번호
제목
작성일
조회수
추천
공지
아카라이브 모바일 앱 이용 안내(iOS/Android)
29280354
공지
5.0 대규모 업데이트 상세내용 번역
1889
공지
일묘 공략사이트 링크모음
19873
공지
백묘 채널 글삭 및 차단 공지 (2022.6.26 수정)
11811
공지
(스압)하안고양이 프로젝트 유입용 가이드(수정중)
39667
공지
신문고 겸 완장명단
6998
공지
냥이북(wcat.wiki) 백묘 공식위키-거래소 포탈
11433
공지
하얀고양이 프로젝트 가이드북 (21.08.16 수정)
28867
공지
하얀고양이 프로젝트 유용한 정보모음(4.9 수정됨)
55914
숨겨진 공지 펼치기(6개)
1859
번역
피터팬
[8]
322
15
1858
번역
몽환의 네버랜드 배경/스테이지/인게임/헬퍼
[1]
107
3
1857
번역
몽환의 네버랜드 지크 개인스토리 원어 + 파파고
62
1
1856
번역
몽환의 네버랜드 티나 개인스토리 원어 + 파파고
62
1
1855
번역
몽환의 네버랜드 코요미 개인스토리 원어 + 파파고
41
1
1854
번역
몽환의 네버랜드 금칭호(발돋움 편) 식질
[3]
180
6
1853
번역
몽환의 네버랜드 파파고
90
1
1852
번역
몽환의 네버랜드 금칭호(어린이 편) 식질
[2]
238
9
1851
번역
해피 뉴 일출 2023 ~떡을 뿅 해서 복으로 만든다~ 스탬프 번역
[7]
255
10
1850
번역
피터팬 커밍순 식질
[4]
449
5
1849
번역
해피 뉴 일출 2023 새해 첫 일출편 맵/스테이지/헬퍼/인게임
88
2
1848
번역
해피 뉴 일출 2023 송구영신편 맵/스테이지/인게임
55
2
1847
번역
해피 뉴 일출 2023 섣달그믐편 맵/스테이지/인게임
100
2
1846
번역
해돋이편
[2]
161
11
1845
번역
23신년 송구영신편
[4]
146
13
1844
번역
신년 섣달 그믐편
[6]
206
14
1843
번역
2023 신년 금칭호 식질
[7]
301
13
1842
번역
2023 신년 보스 도감
[2]
223
6
1841
번역
못다한 일을 끝내는 날
[6]
306
10
1840
번역
2023신년 카를로스 개인스토리 원어 + 파파고
90
1
1839
번역
2023신년 실파 개인스토리 원어 + 파파고
67
0
1838
번역
2023 신년 리르텟 개인스토리 원어 + 파파고
97
0
1837
번역
해피 뉴 일출 2023 새해 첫 일출편 파파고
71
0
1836
번역
해피 뉴 일출 2023 송구영신편 파파고
66
0
1835
번역
해피 뉴 일출 2023 섣달그믐편 파파고
137
0
1834
번역
2023 세뱃돈 프레젠트
[2]
155
2
1833
번역
올해도 감사했습니다! 프레젠트 퀘스트
[5]
201
3
1832
번역
못다한 일을 끝내는 날 파파고
[3]
154
1
1831
번역
클스 선물 퀘
[4]
262
11
1830
번역
리라이트 크리스마스 ~신기한 그림책과 저주의 상자~ 스탬프
[4]
235
18
1829
번역
홀리 나잇 공주
[5]
286
10
1828
번역
22 클스 본편
[8]
150
14
1827
번역
리라이트 크리스마스 서장, 본편 스테이지,인게임,맵,헬퍼
82
4
1826
번역
리라이트 크리스마스 쿠로카 개인스토리 원어 + 파파고
90
0
1825
번역
리라이트 크리스마스 리란 개인스토리 원어 + 파파고
51
0
1824
번역
리라이트 크리스마스 리네아 개인스토리 원어 + 파파고
[1]
72
1
1823
번역
리라이트 크리스마스 파파고
97
2
1822
번역
리라이트 크리스마스 서장
[4]
163
8
1821
번역
리라이트 크리스마스 서장 파파고
[1]
79
3
1820
번역
전기톱맨 본편+단거
[3]
214
8
1819
번역
Wings of Hearts 3 로고 번역
[6]
421
17
1818
번역
체인소맨 콜라보 헬 파파고
[1]
118
2
1817
번역
전기톱맨 콜라보 아종
[3]
289
7
1816
번역
체인소맨 콜라보 스탬프
[6]
334
9
1815
번역
체인소맨 콜라보 계약몬스터
[1]
355
9